-
1 образ
м1) suretдья́вол в челове́ческом о́бразе — insan suretine / kalıbına girmiş şeytan
2) филос., лит., иск. imge, imajрели́гия даёт искажённый / ло́жный о́браз ми́ра — din dünyanın sahte bir imgesini verir
си́ла возде́йствия худо́жественных о́бразов — sanatsal imgelerin etki gücü
что выража́ет поэ́т э́тим о́бразом? — ozan bu imajla neyi ifade ediyor?
3) hayalеё о́браз всё стоя́л у меня́ пе́ред глаза́ми — hayali gözümün önünden gitmiyordu
4) лит., иск. tipарти́ст созда́л незабыва́емый о́браз — sanatçı / artist unutulmayacak bir tip yarattı
5) tarz, biçimо́браз де́йствий — eylem tarzı
о́браз жи́зни — yaşam tarzı / biçimi
••таки́м о́бразом — böylelikle, bu suretle
каки́м о́бразом? — ne suretle? nasıl?
-
2 immagine
f.1.1) (parvenza) образ (m.), облик (m.); (visione) образ, хранящийся в памяти; представление (n.)immagine nitida — чёткий образ (отчётливый образ, отчётливое представление)
essere l'immagine di qd. — походить как две капли воды на + acc.
Olga è l'immagine di sua madre — Ольга вылитая мать (очень похожа на мать, точная копия своей матери)
ha sempre davanti agli occhi l'immagine della moglie defunta — у него всегда перед глазами образ покойной жены
2) (figura) изображение (n.); (dipinto) картина, полотно (n.); (ritratto) портрет (m.), (disegno) рисунок (m.)3) (simbolo) эмблема, символ (m.); (personificazione) олицетворение (n.), воплощение (n.)la nostra Rosa è l'immagine della salute — наша Роза пышет здоровьем (наша Роза - воплощённое здоровье)
5) (look) имидж (m.); лук (m.)il direttore cura la propria immagine — директор заботится о впечатлении, производимом им на окружающих
anche l'arredamento fa parte dell'immagine dell'azienda — со вкусом обставленный офис - это тоже важно для имиджа фирмы
2.•◆
a immagine e somiglianza — по образу и подобию -
3 sophisticated
[sə'fɪstɪkeɪtɪd]прил.1) утончённый, рафинированный, изысканныйSyn:2) искушённый, изощрённый3) умудрённый ( опытом), опытный4) предназначенный для людей с тонким вкусом, отвечающий изощрённому вкусу, тонкий, замысловатыйa sophisticated novel — роман для искушённого читателя; замысловатый роман
5)а) сложный, сложно устроенныйone of the most sophisticated of animal communication systems — одна из самых сложных систем коммуникации, используемых животными
Sophisticated search techniques would be required to locate faint objects. — Для поиска слабо светящихся объектов потребуются (более) сложные методы.
Syn:б) современный, передовойSyn:в) продвинутый ( пользователе)6) уст. фальсифицированный; вводящий в заблуждение, искажённыйOur truths are half truths, or sophisticated truths. — Наши истины - это полуистины, или обманчивые истины.
-
4 shape
1. [ʃeıp] n1. форма, очертаниеround [oblong, rectangular, oval, irregular] shape - круглая [продолговатая, прямоугольная, овальная, неправильная] форма
rectangular [oval] in shape - прямоугольной [овальной] формы
in the shape of a horseshoe [of a pear] - в виде подковы [грушевидной формы]
of triangular [of oval] shape - треугольной [овальной] формы
to give smth. a different shape - придать чему-л. другую /иную/ форму
to have the shape of smth. - иметь форму чего-л.
to be out of shape - иметь искажённую форму, быть несимметричным
the cloud took the shape of a strange bird - облако по своим очертаниям стало похоже на странную птицу
2. определённая форма; порядокto put /to get, to lick, to beat, to knock/ smth. into shape - приводить что-л. в порядок, придавать чему-л. определённый /сносный, приемлемый/ вид
you may read your paper when you get it into shape - ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий вид
to take shape - а) принимать определённую форму, становиться более определённым /чётким/; when his ideas took shape - когда его идеи получили чёткую форму, когда сформировались его идеи; suspicion began to take shape in my mind - у меня зародилось подозрение; the plan was taking shape - план уже начал складываться /вырисовываться/; б) воплощаться; his ideas [his intentions] took shape in action - его идеи [его намерения] воплотились /претворились/ в дела
things soon settled into shape - вскоре всё пришло в порядок /в норму/
3. 1) вид, образ, обликa monster [a devil] in human shape - чудовище [дьявол] в образе человека /в человеческом облике/
to take /to assume/ the shape of smb., smth. - принять вид кого-л., чего-л.
to be of as many shapes as Proteus - уметь перевоплощаться, как Протей
2) вид, формаa reward in the shape of £100 - вознаграждение в виде /в форме/ ста фунтов
he expressed his gratitude in the shape of a present - его благодарность выразилась в подарке
in no shape (or form) - никоим образом, ни под каким видом, ни в коем случае; ни в каком виде
I cannot help him in any shape or form - я ничем /никак/ не могу ему помочь
4. призракstrange shapes appeared from the shadows - из темноты появились какие-то странные призраки /тени/
a shape loomed through the mist - в тумане виднелись неясные очертания какой-то фигуры
5. 1) разг. состояние, положениеin good [in fair, in bad] shape - в хорошем [в приличном, в плохом] состоянии /положении/ [ср. тж. 2)]
the roads were in better shape than I could have hoped for - дороги были в лучшем состоянии, чем я думал
he's in excellent shape for his age - для своих лет он прекрасно сохранился
the market is in good shape - бирж. настроение рынка устойчивое
business seems to be in bad shape - бирж. деловая активность, видимо, снижается
2) спортивная формаto be in good [in bad] shape - быть в хорошей [в плохой] спортивной форме [ср. тж. 1)]
6. фигура (особ. женская); формыshe's ugly but she's got a great shape - она некрасива, но у неё великолепные формы
7. 1) образец; модель2) болванка ( для моделирования шляп)3) формочка (для пудинга, желе)8. мат. шейп♢
to travel on one's shape - жить мошенничеством2. [ʃeıp] vshow your shapes! - сл. ну-ка, покажись!
1. 1) придавать форму; делать по какому-л. образцуto shape into a ball [into a cube] - придавать форму шара [куба]
2) делать, создавать (из чего-л.)to shape a song [a poem] - сложить песню [стихотворение]
2. придавать чёткую форму; приводить в порядокto shape an answer [a statement] - сформулировать ответ [заявление]
to shape one's rough notes into a book - развернуть черновые заметки в книгу
to shape one's course - а) наметить линию поведения; I have shaped my course - я наметил себе линию поведения; б) устанавливать курс; брать курс; to shape the course - мор. прокладывать курс ( корабля); брать курс
3. 1) принимать форму, вид; выходить, получатьсяto shape well [badly] - принимать хороший [плохой] оборот; складываться удачно [неудачно]
the way things [events] are shaping - оборот, который принимают дела [события]
plans were shaping themselves into a systematic programme - планы превращались в чёткую программу
2) формироватьсяthe boy [the girl] is shaping quickly - мальчик [девочка] быстро формируется
4. (to) приспосабливатьto shape a hat [shoes] to one's head [feet] - подбирать шляпу [обувь] по размеру
you must shape your plans to your abilities - ты должен строить планы в соответствии со своими способностями /возможностями/
♢
to shape a coat for the moon - ≅ заниматься прожектёрством
См. также в других словарях:
Сергеев-Ценский — Сергеев Ценский, Сергей Николаевич Сергей Николаевич Сергеев Имя при рождении: Сергей Николаевич Сергеев Дата рождения: 18 сентября (30 сентября) 1875 Место рождения: Тамбовская губерния Дата смерти: 3 декабря 1958 … Википедия
Хроники Хокмуна — (англ. Hawkmoon) цикл произведений Майкла Муркока, написанных в жанре фэнтези. Содержание 1 Сюжет 2 Состав цикла … Википедия
Набоков Владимир Владимирович — (выступал также под псевдонимом Сирин) [р. 12(24).4.1899, Петербург], американский писатель, литературовед. Сын В. Д. Набокова. До 1940 писал на русском языке, затем также на английском. С 1919 в эмиграции, жил в Великобритании (1919‒22),… … Большая советская энциклопедия
Набоков — I Набоков Владимир Владимирович (выступал также под псевдонимом Сирин) [р. 12(24).4.1899, Петербург], американский писатель, литературовед. Сын В. Д. Набокова. До 1940 писал на русском языке, затем также на английском. С 1919 в эмиграции … Большая советская энциклопедия
Половцова, Варвара Николаевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Половцов. Варвара Николаевна Половцова Дата рождения: 1877 год(1877) Место рождения: Москва Дата смерти: 29 декабря … Википедия
Варвара Николаевна Половцова — (1877, Москва 29 декабря 1936, Брентфорд, Англия) первый русский философ спинозист. Родилась в дворянской семье Москве в 1877 (девичья фамилия Симановская). Первая её публикация перевод с французского книги Ж. Б. Ламарка «Анализ сознательной… … Википедия
Варвара Половцова — Варвара Николаевна Половцова (1877, Москва 29 декабря 1936, Брентфорд, Англия) первый русский философ спинозист. Родилась в дворянской семье Москве в 1877 (девичья фамилия Симановская). Первая её публикация перевод с французского книги… … Википедия
Половцова, Варвара — Варвара Николаевна Половцова (1877, Москва 29 декабря 1936, Брентфорд, Англия) первый русский философ спинозист. Родилась в дворянской семье Москве в 1877 (девичья фамилия Симановская). Первая её публикация перевод с французского книги… … Википедия
Половцова В. — Варвара Николаевна Половцова (1877, Москва 29 декабря 1936, Брентфорд, Англия) первый русский философ спинозист. Родилась в дворянской семье Москве в 1877 (девичья фамилия Симановская). Первая её публикация перевод с французского книги… … Википедия
Половцова В. Н. — Варвара Николаевна Половцова (1877, Москва 29 декабря 1936, Брентфорд, Англия) первый русский философ спинозист. Родилась в дворянской семье Москве в 1877 (девичья фамилия Симановская). Первая её публикация перевод с французского книги… … Википедия
Половцова Варвара Николаевна — Варвара Николаевна Половцова (1877, Москва 29 декабря 1936, Брентфорд, Англия) первый русский философ спинозист. Родилась в дворянской семье Москве в 1877 (девичья фамилия Симановская). Первая её публикация перевод с французского книги… … Википедия